1
00:00:01,305 --> 00:00:02,263
- Previously on <i>Warehouse 13...</i>

2
00:00:02,306 --> 00:00:03,916
- No!

3
00:00:03,960 --> 00:00:05,440
I'm taking the metronome. I'm bringing him back.

4
00:00:05,483 --> 00:00:07,355
Don't think this is over.

5
00:00:07,398 --> 00:00:08,573
I will remember what I have to do,

6
00:00:08,617 --> 00:00:10,923
And nothing will stop me from doing it.

7
00:00:10,967 --> 00:00:12,664
If you use the astrolabe,

8
00:00:12,708 --> 00:00:18,366
You will create an evil of your own making.

9
00:00:18,409 --> 00:00:19,671
- Claudia's gone.

10
00:00:19,715 --> 00:00:21,412
She disappeared in the middle of the night.

11
00:00:21,456 --> 00:00:26,939
- An evil that will live with you the rest of your days.

12
00:00:28,941 --> 00:00:30,769
- It's time for you to stop talking and listen, okay?

13
00:00:30,813 --> 00:00:32,467
You're not-- no, no, no.

14
00:00:32,510 --> 00:00:34,991
You can't do this without accounting for the variable.

15
00:00:35,035 --> 00:00:36,427
- The variable?
- The variable.

16
00:00:36,471 --> 00:00:39,691
Dude, eccentric strength, concentric strength,

17
00:00:39,735 --> 00:00:41,519
And static strength all being factored into the equation--

18
00:00:41,563 --> 00:00:43,521
- None of those are the variable I'm talking about.

19
00:00:43,565 --> 00:00:44,696
- Oh, no?

20
00:00:44,740 --> 00:00:45,871
- The variable is the resistance, okay?

21
00:00:45,915 --> 00:00:48,265
Is the resistance encountered greater

22
00:00:48,309 --> 00:00:50,311
Than the overall maximal isometric strength?

23
00:00:50,354 --> 00:00:51,355
- Yes.

24
00:00:51,399 --> 00:00:53,444
- Scrapple and eggs, times two.

25
00:00:53,488 --> 00:00:55,968
You'll need this.

26
00:01:06,109 --> 00:01:07,632
- I have accounted for the variable.

27
00:01:07,676 --> 00:01:10,200
And given the copper-based physiology, the end result is...

28
00:01:10,244 --> 00:01:13,638
- [chuckles] the vulcans are 47% stronger than klingons.

29
00:01:13,682 --> 00:01:16,119
- Huh. I wonder why there's never a girl with you two.

30
00:01:16,163 --> 00:01:17,425
The usual?

31
00:01:17,468 --> 00:01:18,426
- Yeah.

32
00:01:18,469 --> 00:01:20,863
[snarling]

33
00:01:20,906 --> 00:01:22,908
- What is that?
- Holy--

34
00:01:22,952 --> 00:01:24,910
[screaming]

35
00:01:24,954 --> 00:01:28,262
[growling]

36
00:01:28,305 --> 00:01:30,133
- Oh, my god!

37
00:01:30,177 --> 00:01:32,048
- Somebody call 911!

38
00:01:32,092 --> 00:01:35,921
[overlapping shouting]

39
00:01:38,489 --> 00:01:39,447
- It's gonna kill us!

40
00:01:39,490 --> 00:01:41,013
- We're gonna have to stop it!

41
00:01:41,057 --> 00:01:43,059
- Okay, okay.

42
00:01:43,103 --> 00:01:45,714
[snarling]

43
00:01:45,757 --> 00:01:47,150
[grunting]

44
00:01:47,194 --> 00:01:50,588
[sirens wail]

45
00:01:50,632 --> 00:01:51,589
- Police!
- Police!

46
00:01:51,633 --> 00:01:52,895
- Break it up.
- [grunts]

47
00:01:52,938 --> 00:01:55,245
- Come on.
- No!

48
00:01:55,289 --> 00:01:57,508
- Dispatch, we need backup and an ambulance now!

49
00:01:57,552 --> 00:01:59,249
- Oh, my god. That's--

50
00:01:59,293 --> 00:02:03,166
Dude, that's-- that's joe!

51
00:02:03,210 --> 00:02:04,733
- I'm not getting a pulse.

52
00:02:04,776 --> 00:02:07,388
- Oh, my god.

53
00:02:07,431 --> 00:02:10,826
Oh--

54
00:02:10,869 --> 00:02:13,829
[dramatic music]

55
00:02:13,872 --> 00:02:20,836
♪

56
00:02:43,685 --> 00:02:45,513
- An evil that will live with you

57
00:02:45,556 --> 00:02:48,080
The rest of your days.

58
00:02:48,124 --> 00:02:50,039
- Aah!

59
00:02:50,082 --> 00:02:51,040
- Artie.
- No!

60
00:02:51,083 --> 00:02:53,695
- Artie.

61
00:02:53,738 --> 00:02:57,612
Don't worry. We're going to find her.

62
00:03:06,664 --> 00:03:08,275
- Just drink it. It's protein.

63
00:03:08,318 --> 00:03:09,319
Artie.

64
00:03:09,363 --> 00:03:11,365
- Artie. Hey, so what's the plan?

65
00:03:11,408 --> 00:03:13,671
- Plan? What plan?
- The plan to help Claudia.

66
00:03:13,715 --> 00:03:14,890
- Yeah, what other plan would there be?

67
00:03:14,933 --> 00:03:16,152
Okay, so we know where she went,

68
00:03:16,196 --> 00:03:17,980
And we know what she's after.

69
00:03:18,023 --> 00:03:20,635
Okay, technically, we don't know where she went,

70
00:03:20,678 --> 00:03:21,766
But I'll bet you do.

71
00:03:21,810 --> 00:03:23,507
- We are not helping Claudia.
- What?

72
00:03:23,551 --> 00:03:24,813
What are you talking about?
- We're not stopping Claudia?

73
00:03:24,856 --> 00:03:26,467
- No, no. We are not doing anything.

74
00:03:26,510 --> 00:03:27,642
<i>I</i> will find Claudia.

75
00:03:27,685 --> 00:03:29,383
The two of you will be in philadelphia.

76
00:03:29,426 --> 00:03:30,645
- Philadelphia? It's cold there.

77
00:03:30,688 --> 00:03:31,515
- What are we supposed to do in philadelphia?

78
00:03:31,559 --> 00:03:32,995
- We got a ping.

79
00:03:33,038 --> 00:03:35,084
- What is that?

80
00:03:35,127 --> 00:03:36,694
- Cool is what it is.

81
00:03:36,738 --> 00:03:39,523
- It's a pocket ping device. Claudia made it for <i>me.</i>

82
00:03:39,567 --> 00:03:40,916
- Oh. Well, there you go, Artie.

83
00:03:40,959 --> 00:03:42,178
- That's another reason that we need to find--

84
00:03:42,222 --> 00:03:43,527
- Listen, listen.

85
00:03:43,571 --> 00:03:45,312
A mob in philadelphia almost

86
00:03:45,355 --> 00:03:46,878
Killed a young man in cold blood.

87
00:03:46,922 --> 00:03:47,879
They claimed that they were attacked

88
00:03:47,923 --> 00:03:49,620
By some kind of-- something.

89
00:03:49,664 --> 00:03:50,665
Anyway, unless you want it to happen again,

90
00:03:50,708 --> 00:03:52,188
You will get there, uh, yesterday.

91
00:03:52,232 --> 00:03:54,190
- Yesterday? What, are we supposed to turn back time?

92
00:03:54,234 --> 00:03:55,931
- What?
- What?

93
00:03:55,974 --> 00:03:58,107
- What?
- What?

94
00:03:58,150 --> 00:03:59,500
- Nothing.
- You're the one that said--

95
00:03:59,543 --> 00:04:02,807
- I was being hyperbolic. I'm colorful. Just go.

96
00:04:02,851 --> 00:04:05,375
Go!
- [groans]

97
00:04:09,945 --> 00:04:12,904
[door closes]
[eerie music]

98
00:04:12,948 --> 00:04:20,956
♪

99
00:04:22,653 --> 00:04:23,654
- What are you doing here?

100
00:04:23,698 --> 00:04:24,873
- I'm sorry.

101
00:04:24,916 --> 00:04:27,832
I must have gotten turned around outside.

102
00:04:27,876 --> 00:04:29,007
- Why are you here?

103
00:04:29,051 --> 00:04:31,488
- I'm looking for an arthur Nielsen.

104
00:04:31,532 --> 00:04:35,013
My name is adrian. Brother adrian.

105
00:04:35,057 --> 00:04:37,233
I work with the vatican.
- Yes, of course you do.

106
00:04:37,277 --> 00:04:38,843
I know, we've met--

107
00:04:38,887 --> 00:04:40,541
No, we haven't.

108
00:04:40,584 --> 00:04:43,413
- No, I-- I don't believe we have.

109
00:04:43,457 --> 00:04:45,067
- Arthur Nielsen.

110
00:04:45,110 --> 00:04:46,677
- Oh. Excellent.

111
00:04:46,721 --> 00:04:50,768
Please. I need your help, arthur.

112
00:04:50,812 --> 00:04:53,380
And the Warehouse.

113
00:04:53,423 --> 00:04:55,251
- How do you know about the Warehouse?

114
00:04:55,295 --> 00:04:58,646
- Well, as I said before, I work with the vatican.

115
00:04:58,689 --> 00:05:03,738
We know an awful lot of things about an awful lot of things.

116
00:05:03,781 --> 00:05:09,744
I understand you can locate certain items.

117
00:05:09,787 --> 00:05:11,920
- Possibly.

118
00:05:14,662 --> 00:05:17,578
- Something's been stolen from my care.

119
00:05:17,621 --> 00:05:20,232
A very powerful something.

120
00:05:20,276 --> 00:05:21,799
And now I must get it back.

121
00:05:21,843 --> 00:05:23,366
- Yeah, it's very powerful.

122
00:05:23,410 --> 00:05:26,108
I mean, it must be very powerful for you

123
00:05:26,151 --> 00:05:27,718
To come all the way from the vatican to--

124
00:05:27,762 --> 00:05:30,112
- Yes. And very dangerous.

125
00:05:30,155 --> 00:05:31,505
- Yeah, I understand that,

126
00:05:31,548 --> 00:05:32,810
But what exactly-- can you tell me exactly the da--

127
00:05:32,854 --> 00:05:34,682
- Magellan's astrolabe, to be precise.

128
00:05:34,725 --> 00:05:37,815
- Oh, magellan's astrolabe. Interesting.

129
00:05:37,859 --> 00:05:40,252
- It's been used to erase 24 hours,

130
00:05:40,296 --> 00:05:42,603
And now the thief has to undo that act.

131
00:05:42,646 --> 00:05:46,389
- Yes, but the danger, what exactly is the danger?

132
00:05:46,433 --> 00:05:48,043
Undo? What do you mean, undo?

133
00:05:48,086 --> 00:05:52,439
- Using the astrolabe unleashes...

134
00:05:52,482 --> 00:05:54,745
An evil.

135
00:05:54,789 --> 00:05:55,790
A formidable evil,

136
00:05:55,833 --> 00:05:58,401
An evil that has to be eradicated.

137
00:05:58,445 --> 00:06:02,927
- And the only way to do that is to undo what the astrolabe did?

138
00:06:02,971 --> 00:06:05,887
- Yes, if the same person uses the astrolabe again,

139
00:06:05,930 --> 00:06:06,975
Time will be reset.

140
00:06:07,018 --> 00:06:09,369
The evil never will have existed.

141
00:06:09,412 --> 00:06:11,762
- Things will go back to exactly as they were?

142
00:06:11,806 --> 00:06:13,155
- Yes.

143
00:06:13,198 --> 00:06:15,636
- But wouldn't the person who used the artifact

144
00:06:15,679 --> 00:06:17,246
Be aware of that danger?

145
00:06:17,289 --> 00:06:19,857
I mean, clearly, it is a risk they were willing to take.

146
00:06:19,901 --> 00:06:21,119
- No.

147
00:06:21,163 --> 00:06:21,903
- A risk they might still be willing to take

148
00:06:21,946 --> 00:06:22,904
If circumstances--

149
00:06:22,947 --> 00:06:24,384
- No! It was a mistake.

150
00:06:24,427 --> 00:06:26,647
It has to be undone.

151
00:06:26,690 --> 00:06:29,824
Now, will you help me, arthur?

152
00:06:29,867 --> 00:06:33,828
- Of course, I'm absolutely at your service.

153
00:06:33,871 --> 00:06:35,656
- You can reach me at this number.

154
00:06:35,699 --> 00:06:39,964
Anytime, day or night.

155
00:06:40,008 --> 00:06:42,619
- Well, I will do everything in my power

156
00:06:42,663 --> 00:06:44,926
To find the person who used the astrolabe.

157
00:06:44,969 --> 00:06:48,233
- Eradicating this evil is of the utmost importance.

158
00:06:48,277 --> 00:06:50,888
I cannot impress that upon you enough.

159
00:06:50,932 --> 00:06:55,458
- Eradicating evil? It's what we do.

160
00:06:55,502 --> 00:06:57,460
Please don't worry about a thing.

161
00:06:57,504 --> 00:06:59,897
- Yeah. Delicious scones by the way.

162
00:06:59,941 --> 00:07:02,378
- Scones and evil. That's what we do.

163
00:07:02,422 --> 00:07:03,466
- Yes. Oh.

164
00:07:03,510 --> 00:07:05,773
- It's that way.
- Right.

165
00:07:36,978 --> 00:07:38,936
[keys tapping]

166
00:07:38,980 --> 00:07:43,854
[computer beeping]

167
00:07:46,335 --> 00:07:48,032
- It was gonna kill us

168
00:07:48,076 --> 00:07:49,860
And fry us up for dinner, I swear.

169
00:07:49,904 --> 00:07:51,688
- Well, maybe it was something in the food.

170
00:07:51,732 --> 00:07:52,733
- Not a chance.

171
00:07:52,776 --> 00:07:55,953
I never eat the food in this place.

172
00:07:55,997 --> 00:07:57,477
- I've never seen anything like it.

173
00:07:57,520 --> 00:07:58,739
Not even on animal planet.

174
00:07:58,782 --> 00:08:01,002
It was like a nightmare.

175
00:08:01,045 --> 00:08:03,178
- Or an acid trip gone really, really bad.

176
00:08:03,221 --> 00:08:04,309
- But you guys said that

177
00:08:04,353 --> 00:08:06,355
You weren't drinking last night, right,

178
00:08:06,398 --> 00:08:08,183
Or doing, you know, anything else?

179
00:08:08,226 --> 00:08:10,794
- No. Not even red bull and ritalin.

180
00:08:10,838 --> 00:08:12,361
- Dude.

181
00:08:12,404 --> 00:08:14,624
- Whatever it was, it was real.

182
00:08:14,668 --> 00:08:17,584
- No, it--it wasn't. It was joe.

183
00:08:17,627 --> 00:08:19,934
He was supposed to meet us here, and we put him into a coma.

184
00:08:19,977 --> 00:08:21,152
Why would we do that?

185
00:08:21,196 --> 00:08:23,241
- We think that something affected you,

186
00:08:23,285 --> 00:08:25,940
Made you see the--

187
00:08:25,983 --> 00:08:28,203
Whatever it was that you think you saw.

188
00:08:28,246 --> 00:08:30,205
That's why were here to find out what it is.

189
00:08:30,248 --> 00:08:31,902
Now, did you guys come into contact

190
00:08:31,946 --> 00:08:35,863
With anything weird here at the diner?

191
00:08:35,906 --> 00:08:39,519
Like, um, an old plate maybe?

192
00:08:39,562 --> 00:08:42,478
Or-- ooh, a ladle?

193
00:08:43,827 --> 00:08:45,220
Never mind.

194
00:08:45,263 --> 00:08:48,005
- Could--could we go?
- Yeah, you can--yeah.

195
00:08:48,049 --> 00:08:50,268
- [exhales]

196
00:08:50,312 --> 00:08:51,835
Let me guess.

197
00:08:51,879 --> 00:08:53,184
They couldn't make it out,

198
00:08:53,228 --> 00:08:55,839
But it was big and red and had lots of tentacles.

199
00:08:55,883 --> 00:08:58,450
- Oh. [gags] I hate tentacles.

200
00:08:58,494 --> 00:08:59,713
- Well, you're not gonna like this case.

201
00:08:59,756 --> 00:09:01,976
It's a veritable tentacles-a-palooza.

202
00:09:02,019 --> 00:09:04,282
- Mm.

203
00:09:06,807 --> 00:09:07,938
They said that they were sober.

204
00:09:07,982 --> 00:09:09,853
- I used to say that a lot.

205
00:09:09,897 --> 00:09:12,508
- Yeah, but there's-- there's no drink or drug

206
00:09:12,552 --> 00:09:14,641
That can--can make multiple people

207
00:09:14,684 --> 00:09:17,557
Have the exact same hallucination at the same time.

208
00:09:17,600 --> 00:09:19,994
No, it had to be something here.

209
00:09:20,037 --> 00:09:22,039
Something that the cops didn't come into contact with

210
00:09:22,083 --> 00:09:23,911
Because all they saw was joe.

211
00:09:23,954 --> 00:09:27,436
- Well, what? Artifact intoxication?

212
00:09:27,479 --> 00:09:28,959
Maybe it's something in the water.

213
00:09:29,003 --> 00:09:31,353
Oh! The condiments, you know.

214
00:09:31,396 --> 00:09:32,876
I never trusted no grey poup.

215
00:09:32,920 --> 00:09:36,967
Give me good, ol' fashioned yellow.

216
00:09:37,011 --> 00:09:39,579
- Well, whatever it was,

217
00:09:39,622 --> 00:09:42,103
We should find it before somebody else gets hurt.

218
00:09:42,146 --> 00:09:44,192
- All right, well, let's just close this baby down.

219
00:09:44,235 --> 00:09:45,889
No diner, no danger.

220
00:09:48,022 --> 00:09:51,416
[mechanical whirring]

221
00:09:54,376 --> 00:09:56,857
- Gary? Dr. Bauer's ready for you now.

222
00:09:56,900 --> 00:09:58,075
- Thank you.

223
00:10:01,252 --> 00:10:02,210
My god!

224
00:10:02,253 --> 00:10:03,341
[creature roaring]

225
00:10:03,385 --> 00:10:04,952
[all screaming]

226
00:10:04,995 --> 00:10:06,910
- What is it? What's happening?

227
00:10:06,954 --> 00:10:07,911
- It's gonna kill us!

228
00:10:07,955 --> 00:10:09,130
[roaring]

229
00:10:09,173 --> 00:10:10,392
- Linda, run!

230
00:10:10,435 --> 00:10:11,872
- Help! Somebody help us!

231
00:10:11,915 --> 00:10:14,135
- What are you doing?

232
00:10:14,178 --> 00:10:16,050
- Get away from him!

233
00:10:16,093 --> 00:10:20,968
[roaring, shouting]

234
00:10:21,011 --> 00:10:24,667
- [screams]

235
00:10:24,711 --> 00:10:29,150
[thud, car horn blares]

236
00:10:29,193 --> 00:10:30,542
- Okay, calling 911 now.

237
00:10:30,586 --> 00:10:33,545
[ominous music]

238
00:10:33,589 --> 00:10:37,245
♪

239
00:10:47,864 --> 00:10:50,214
- Whoa! Oh!

240
00:10:50,258 --> 00:10:51,607
- Miss, are you all right?

241
00:10:51,651 --> 00:10:53,914
- No, no, no, no, no, no.
- It's okay, it's okay.

242
00:10:53,957 --> 00:10:55,785
- God, this can't be happening to me.

243
00:10:55,829 --> 00:10:57,700
Everything's out of order now.

244
00:10:57,744 --> 00:11:00,747
God, I'm due on 14, and if I'm late, he's going to fire me.

245
00:11:00,790 --> 00:11:01,835
- He's not going to fire you.

246
00:11:01,878 --> 00:11:03,227
We'll get you there on time, okay?

247
00:11:03,271 --> 00:11:05,273
- Gosh, oh, thank you. I'll sort it in the elevator.

248
00:11:05,316 --> 00:11:07,579
- Okay. You all good?
- God, thank you.

249
00:11:07,623 --> 00:11:08,668
- Oh, wait, sorry.

250
00:11:08,711 --> 00:11:09,756
I need to see your security badge.

251
00:11:09,799 --> 00:11:13,847
- Oh, god, yeah.

252
00:11:13,890 --> 00:11:17,198
Just-- no.

253
00:11:17,241 --> 00:11:18,199
- Don't-- don't--

254
00:11:18,242 --> 00:11:20,723
Don't cry. It's okay.

255
00:11:20,767 --> 00:11:22,899
[quietly]
It'll be our little secret.

256
00:11:22,943 --> 00:11:26,207
- Thank you.

257
00:11:32,256 --> 00:11:34,694
[elevator bell dings]

258
00:11:41,439 --> 00:11:43,877
Hi. How's it going?

259
00:11:43,920 --> 00:11:44,965
- Pretty quiet.

260
00:11:45,008 --> 00:11:47,445
- Why doesn't that surprise me?

261
00:11:47,489 --> 00:11:50,057
- Uh, you new?

262
00:11:50,100 --> 00:11:51,885
- Yeah, I just started on tuesday, actually.

263
00:11:51,928 --> 00:11:55,453
Must not have met yet.

264
00:11:58,108 --> 00:11:59,719
[electricity crackles]
- [groans]

265
00:12:01,285 --> 00:12:02,939
- New kind of badge.

266
00:12:02,983 --> 00:12:05,072
Made it myself.
- Hey, crybaby.

267
00:12:05,115 --> 00:12:08,379
This isn't 14.

268
00:12:08,423 --> 00:12:10,817
- Enough!

269
00:12:10,860 --> 00:12:11,861
- Okay, all right.

270
00:12:11,905 --> 00:12:12,819
All right--ow-- with the pulling.

271
00:12:12,862 --> 00:12:14,124
Ow. Ow.

272
00:12:14,168 --> 00:12:18,868
[sirens wailing]

273
00:12:18,912 --> 00:12:20,740
[indistinct police radio chatter]

274
00:12:20,783 --> 00:12:22,045
- You learn anything?

275
00:12:22,089 --> 00:12:25,309
- Well, whatever attacked them was big and green

276
00:12:25,353 --> 00:12:27,094
With enormous claws and glowing eyes.

277
00:12:27,137 --> 00:12:28,878
- Anything helpful?
- Nah. What about you?

278
00:12:28,922 --> 00:12:30,924
- No--I mean, none of the patients

279
00:12:30,967 --> 00:12:32,447
Had been in to see the dentist yet,

280
00:12:32,490 --> 00:12:34,275
So it wasn't one of the instruments he used.

281
00:12:34,318 --> 00:12:36,364
None of them drank from the same water cooler

282
00:12:36,407 --> 00:12:39,846
Or read the same magazine or even used the same pen.

283
00:12:39,889 --> 00:12:42,544
I mean, there's no cross-contamination at all.

284
00:12:42,587 --> 00:12:45,373
- Great, we have a fantastic list of what this isn't.

285
00:12:45,416 --> 00:12:48,158
Think there's a chance any of them ate at the diner?

286
00:12:48,202 --> 00:12:49,290
- No.

287
00:12:49,333 --> 00:12:50,770
I mean, aside from the end result,

288
00:12:50,813 --> 00:12:52,467
There's no connection to the people at the diner.

289
00:12:52,510 --> 00:12:57,602
Look, the folks at the diner saw a big, red scary thing.

290
00:12:57,646 --> 00:12:58,603
- With tentacles.

291
00:12:58,647 --> 00:13:00,170
- Please don't.

292
00:13:00,214 --> 00:13:03,957
And, you know, the people here saw this green thing

293
00:13:04,000 --> 00:13:06,133
With the claws and the eyes and--

294
00:13:06,176 --> 00:13:07,787
- I think there's something about the tentacles.

295
00:13:07,830 --> 00:13:09,789
- Will you please stop saying that word?

296
00:13:09,832 --> 00:13:11,573
- [chuckles]

297
00:13:11,616 --> 00:13:13,880
Man, it's like indiana jones with snakes.

298
00:13:13,923 --> 00:13:15,229
- Yes, it is.

299
00:13:15,272 --> 00:13:16,883
I don't know what that means, but it is, okay?

300
00:13:16,926 --> 00:13:18,319
I hate octopi...

301
00:13:18,362 --> 00:13:19,668
- [makes swishing sound]
- Or jellyfish or squid...

302
00:13:19,711 --> 00:13:22,410
Or anything that's a form of cnidarian, okay?

303
00:13:22,453 --> 00:13:24,760
It's a phobia, so just don't.

304
00:13:24,804 --> 00:13:25,979
- [laughs] okay, okay.

305
00:13:26,022 --> 00:13:28,895
All right, fine. Let's review.

306
00:13:28,938 --> 00:13:30,853
We don't know what the artifact is,

307
00:13:30,897 --> 00:13:33,508
How it works, or why it's doing what it's doing.

308
00:13:33,551 --> 00:13:35,466
- We do know that it's spreading.

309
00:13:35,510 --> 00:13:39,122
And this time, someone died.

310
00:13:39,166 --> 00:13:40,558
Okay, I'm going to call Leena.

311
00:13:40,602 --> 00:13:43,257
You know, maybe she'll scour the police scanners

312
00:13:43,300 --> 00:13:46,608
And find--find out if anyone's reported

313
00:13:46,651 --> 00:13:48,088
More of these hallucinations.

314
00:13:48,131 --> 00:13:50,917
- Ask her about the tentacles.

315
00:13:50,960 --> 00:13:53,789
- I don't care who knows I'm here.

316
00:13:53,833 --> 00:13:55,747
I don't care what it costs.

317
00:13:55,791 --> 00:13:57,401
I'm bringing steve back, Artie,

318
00:13:57,445 --> 00:13:58,881
And you are not going to stop me.

319
00:13:58,925 --> 00:14:00,883
- Don't you think that I know how you feel?

320
00:14:00,927 --> 00:14:04,321
I have lost partners, I've lost friends,

321
00:14:04,365 --> 00:14:06,062
People that I would do anything to bring back.

322
00:14:06,106 --> 00:14:07,847
It's not how things work.

323
00:14:07,890 --> 00:14:10,197
You don't get to use artifacts for your own selfish needs.

324
00:14:10,240 --> 00:14:11,546
- [groans]

325
00:14:11,589 --> 00:14:13,809
I'm not being selfish!

326
00:14:13,853 --> 00:14:16,943
This is not about me, it's about steve!

327
00:14:16,986 --> 00:14:18,205
- Is it?

328
00:14:18,248 --> 00:14:21,469
Or is it because you can't bear losing him?

329
00:14:21,512 --> 00:14:24,254
Claudia, is this what steve would want?

330
00:14:24,298 --> 00:14:25,952
For you to risk everything?

331
00:14:25,995 --> 00:14:29,433
- [sobbing] Artie...

332
00:14:29,477 --> 00:14:34,003
If you could use an artifact

333
00:14:34,047 --> 00:14:35,918
To set something right,

334
00:14:35,962 --> 00:14:38,573
To undo

335
00:14:38,616 --> 00:14:43,143
A huge, stupid tragedy,

336
00:14:43,186 --> 00:14:46,189
Wouldn't you do it?

337
00:14:49,192 --> 00:14:52,326
- I cared about steve too.

338
00:14:52,369 --> 00:14:55,416
I care about all of you.

339
00:14:55,459 --> 00:14:58,027
I know how tempting it is,

340
00:14:58,071 --> 00:14:59,942
But I'm not going to let you go down that road,

341
00:14:59,986 --> 00:15:02,771
Letting yourself be seduced by an artifact--

342
00:15:02,814 --> 00:15:05,034
Claudia, that's just a path to destruction!

343
00:15:05,078 --> 00:15:07,471
And I've seen it. You've seen it!

344
00:15:07,515 --> 00:15:10,083
With MacPherson, with h.G., with sykes.

345
00:15:10,126 --> 00:15:11,519
- I'm not them.

346
00:15:11,562 --> 00:15:15,610
- They weren't them either until they became them.

347
00:15:20,136 --> 00:15:21,964
- [groans] no!

348
00:15:22,008 --> 00:15:23,705
- No, she did not use the metronome.

349
00:15:23,748 --> 00:15:25,794
And she won't. I'll see to it.

350
00:15:25,837 --> 00:15:27,796
There's no need for a regent to get involved.

351
00:15:27,839 --> 00:15:28,884
- It's all right, Artie.

352
00:15:28,928 --> 00:15:30,668
The decision has already been made.

353
00:15:30,712 --> 00:15:34,846
Claudia can bring back agent Jinks.

354
00:15:34,890 --> 00:15:36,936
- What? No, no.

355
00:15:36,979 --> 00:15:38,633
No, no, no. They can't.

356
00:15:38,676 --> 00:15:40,591
They can't allow--
- Artie, I said it's all right.

357
00:15:40,635 --> 00:15:41,941
- It's not all right!

358
00:15:41,984 --> 00:15:43,768
You don't understand.

359
00:15:43,812 --> 00:15:46,946
Something could be released.

360
00:15:51,385 --> 00:15:52,995
This is wrong.

361
00:15:53,039 --> 00:15:58,131
It's wrong.

362
00:15:59,915 --> 00:16:01,917
- [clears throat]

363
00:16:01,961 --> 00:16:03,353
Thank you.

364
00:16:03,397 --> 00:16:06,443
I know I'm putting my career on the line.

365
00:16:06,487 --> 00:16:08,576
- No, no.

366
00:16:08,619 --> 00:16:11,840
You're putting your life on the line.

367
00:16:11,883 --> 00:16:14,016
Are you absolutely sure?
- Yes.

368
00:16:14,060 --> 00:16:17,019
- All right.

369
00:16:17,063 --> 00:16:20,892
Then there are certain arrangements to be made.

370
00:16:24,896 --> 00:16:26,159
[dog barks]

371
00:16:26,202 --> 00:16:27,421
- Hey, jimmy, I'm home.

372
00:16:27,464 --> 00:16:29,031
Can you come help me with these groceries?

373
00:16:29,075 --> 00:16:30,511
- Excuse me, ma'am.

374
00:16:30,554 --> 00:16:33,209
I think you dropped your key.

375
00:16:33,253 --> 00:16:34,384
- No, sorry. This isn't mine.

376
00:16:34,428 --> 00:16:36,430
- Oh, well, my mistake.

377
00:16:36,473 --> 00:16:38,475
- Yeah.

378
00:16:46,962 --> 00:16:48,920
- Hey, honey, did you remember to get the kale for the--

379
00:16:48,964 --> 00:16:50,748
[snarling]

380
00:16:50,792 --> 00:16:57,059
[screaming]

381
00:16:57,103 --> 00:16:58,756
- I intercepted a 911 call

382
00:16:58,800 --> 00:17:00,062
Where a man said something scary

383
00:17:00,106 --> 00:17:02,108
Did something awful to his wife.

384
00:17:02,151 --> 00:17:03,631
- That sounds like one for us.

385
00:17:03,674 --> 00:17:05,894
Leena, did the scary thing have tenta--

386
00:17:05,937 --> 00:17:07,461
- Don't.
- Tive.

387
00:17:07,504 --> 00:17:09,506
Was it tent--I was asking if it was the same tentative.

388
00:17:09,550 --> 00:17:10,986
- What did it do to her?

389
00:17:11,030 --> 00:17:13,423
- He didn't know, but he locked it in a closet,

390
00:17:13,467 --> 00:17:16,035
And the 911 operator told him to sleep it off.

391
00:17:16,078 --> 00:17:18,776
- Ah. Artifact intoxication.

392
00:17:18,820 --> 00:17:20,082
- East side of town, and it doesn't seem like

393
00:17:20,126 --> 00:17:21,649
The police are in any rush to get over there.

394
00:17:21,692 --> 00:17:22,693
- Well, that's okay. We are.

395
00:17:22,737 --> 00:17:24,086
[engine turns]

396
00:17:25,696 --> 00:17:27,089
[tires squeal]

397
00:17:27,133 --> 00:17:30,005
- You!
- Whoa, whoa, whoa, whoa!

398
00:17:30,049 --> 00:17:33,095
Easy, easy. Okay? We're here to help.

399
00:17:33,139 --> 00:17:35,010
- It's in there!
- We're secret service.

400
00:17:35,054 --> 00:17:36,446
All right?

401
00:17:36,490 --> 00:17:37,578
We have a lot of experience dealing with this, uh--

402
00:17:37,621 --> 00:17:38,927
This sort of thing.

403
00:17:38,970 --> 00:17:41,103
- That's right, that's right. Look, see?

404
00:17:41,147 --> 00:17:43,410
We--we even brought the right equipment.

405
00:17:43,453 --> 00:17:44,976
- What are you? Like, the men in black?

406
00:17:45,020 --> 00:17:48,023
- Yeah, yeah. We kind of are.

407
00:17:48,067 --> 00:17:49,546
- Sure. Why not?

408
00:17:49,590 --> 00:17:51,679
Okay, listen to me. I just need you to move aside.

409
00:17:51,722 --> 00:17:53,985
Just come over here with me, okay?

410
00:17:54,029 --> 00:17:58,207
And just give me the gun.

411
00:17:58,251 --> 00:18:02,559
[weapon buzzes]

412
00:18:02,603 --> 00:18:03,560
- No, no, no, no! What are you doing?

413
00:18:03,604 --> 00:18:04,909
It's going to kill us!

414
00:18:04,953 --> 00:18:06,172
- Hey, hey, hey!
[gunshot]

415
00:18:06,215 --> 00:18:08,522
- [grunts]

416
00:18:09,566 --> 00:18:12,265
- [sighs]

417
00:18:12,308 --> 00:18:15,094
- [shrieks]

418
00:18:15,137 --> 00:18:19,533
[sobbing]

419
00:18:31,501 --> 00:18:33,982
- Will he, um-- will he be the same?

420
00:18:34,025 --> 00:18:36,071
He's not going to come back

421
00:18:36,115 --> 00:18:38,160
Like some kind of zombie, right?

422
00:18:38,204 --> 00:18:40,162
- Steve will be steve again.

423
00:18:40,206 --> 00:18:44,645
Claudia, what you're about to do--

424
00:18:44,688 --> 00:18:45,994
- Is very dangerous, yes I know.

425
00:18:46,037 --> 00:18:48,605
You don't have to hold my hand.
- I actually do.

426
00:18:48,649 --> 00:18:51,478
This is not unlike the bronze shoes.

427
00:18:51,521 --> 00:18:53,306
Without someone to walk this road with you,

428
00:18:53,349 --> 00:18:55,221
You may lose your way.

429
00:18:55,264 --> 00:19:00,182
Understand?

430
00:19:00,226 --> 00:19:05,666
Now.

431
00:19:05,709 --> 00:19:09,278
Leave one hand on the metronome.

432
00:19:09,322 --> 00:19:11,193
[metronome ticking]

433
00:19:11,237 --> 00:19:16,155
Gently place the other on steve's heart.

434
00:19:16,198 --> 00:19:20,333
Close your eyes, Claudia.

435
00:19:20,376 --> 00:19:22,726
Concentrate on his face.

436
00:19:22,770 --> 00:19:25,773
His eyes.

437
00:19:26,774 --> 00:19:31,953
[metronome ticking]

438
00:19:36,392 --> 00:19:41,832
[metronome ticking]

439
00:19:42,833 --> 00:19:44,661
- But why doesn't it--

440
00:19:44,705 --> 00:19:48,752
- Shh. Wait.

441
00:19:54,236 --> 00:19:56,630
- Thank you for contacting me.
- What kind of evil?

442
00:19:56,673 --> 00:19:59,720
The evil that you mentioned from the astrolabe?

443
00:19:59,763 --> 00:20:01,069
What kind of evil exactly?

444
00:20:01,112 --> 00:20:03,854
- I've been told

445
00:20:03,898 --> 00:20:06,553
It's an unimaginable evil,

446
00:20:06,596 --> 00:20:07,815
Unique to the user.

447
00:20:07,858 --> 00:20:10,078
Nothing-- nothing you could anticipate

448
00:20:10,121 --> 00:20:13,342
But an evil that will cut through his heart like a--

449
00:20:13,386 --> 00:20:16,171
- A dagger.
- Yes.

450
00:20:18,304 --> 00:20:24,310
[metronome ticking]

451
00:20:26,007 --> 00:20:28,531
- Nothing's happening. It's not working!

452
00:20:28,575 --> 00:20:31,273
- Patience, Claudia. Patience.

453
00:20:31,317 --> 00:20:33,449
[metronome ticking]

454
00:20:33,493 --> 00:20:35,799
- Please, please come back.

455
00:20:35,843 --> 00:20:38,846
Please.

456
00:20:46,854 --> 00:20:50,205
- [gasps]
- [gasps] steve!

457
00:20:50,249 --> 00:20:51,337
[both gasping]

458
00:20:51,380 --> 00:20:53,643
- Put your hand back on the metronome!

459
00:20:53,687 --> 00:20:56,124
Claudia, look at me now, look at me.

460
00:20:56,167 --> 00:20:57,647
You can't help him if you die too!

461
00:20:57,691 --> 00:20:59,388
Claudia, look at me!

462
00:20:59,432 --> 00:21:00,607
- I've done the research.

463
00:21:00,650 --> 00:21:02,957
I've used every resource at my disposal.

464
00:21:03,000 --> 00:21:05,394
Nowhere, nowhere does it describe this evil.

465
00:21:05,438 --> 00:21:07,918
Is it possible that--

466
00:21:07,962 --> 00:21:09,746
Could this evil be triggered by a resurrection?

467
00:21:09,790 --> 00:21:11,618
By bringing somebody back to life?

468
00:21:11,661 --> 00:21:13,184
- A resurrection? Why?

469
00:21:13,228 --> 00:21:14,795
- It is possible, isn't it?

470
00:21:14,838 --> 00:21:18,538
- Anything's possible.

471
00:21:18,581 --> 00:21:19,843
- Claudia, don't look away!

472
00:21:19,887 --> 00:21:21,541
That's it, that's right.

473
00:21:21,584 --> 00:21:23,934
Try not to panic. Breathe.

474
00:21:23,978 --> 00:21:26,067
[both gasping]

475
00:21:26,110 --> 00:21:28,635
No! No, I will not let this happen.

476
00:21:28,678 --> 00:21:29,810
Claudia, talk to me!

477
00:21:29,853 --> 00:21:31,115
What do you see?

478
00:21:31,159 --> 00:21:33,596
- White everywhere.

479
00:21:33,640 --> 00:21:35,511
And steve...
[gasps]

480
00:21:40,124 --> 00:21:42,736
[silently]

481
00:21:48,307 --> 00:21:50,961
[silently]

482
00:21:51,005 --> 00:21:52,789
- Don't go to him. He has to come to you.

483
00:21:52,833 --> 00:21:55,879
Stay focused on me, and bring him with you.

484
00:21:55,923 --> 00:21:57,707
You wanted to save him, so save him!

485
00:21:57,751 --> 00:21:58,795
Damn it! Breathe!

486
00:21:58,839 --> 00:22:00,144
- [gasping]

487
00:22:03,583 --> 00:22:06,934
- Steve! Steve!

488
00:22:25,996 --> 00:22:28,216
[breathing normally]
- That's it.

489
00:22:28,259 --> 00:22:31,393
That's it. Yes.

490
00:22:31,437 --> 00:22:33,787
- [exhaling]

491
00:22:33,830 --> 00:22:37,791
[metronome ticking]

492
00:22:37,834 --> 00:22:40,054
- [inhales]

493
00:22:40,097 --> 00:22:43,057
- [sighs]

494
00:22:44,841 --> 00:22:45,799
- Hey.

495
00:22:45,842 --> 00:22:48,932
- [crying] oh, my god.

496
00:22:50,934 --> 00:22:53,328
- What happened?

497
00:22:53,372 --> 00:22:55,461
- [laughs]

498
00:22:55,504 --> 00:22:59,639
[metronome ticking]

499
00:22:59,682 --> 00:23:02,163
- There has to be something more that you can tell me.

500
00:23:02,206 --> 00:23:03,643
Something specific.

501
00:23:03,686 --> 00:23:05,775
- Knowing the evil won't help

502
00:23:05,819 --> 00:23:07,255
You locate the astrolabe.

503
00:23:07,298 --> 00:23:08,735
- I have to know everything.

504
00:23:08,778 --> 00:23:10,954
Everything about the astrolabe in order to find it.

505
00:23:10,998 --> 00:23:13,043
For instance, was it used before?

506
00:23:13,087 --> 00:23:15,742
- Yes, but every circumstance is different.

507
00:23:15,785 --> 00:23:18,005
- And the evil that was released?

508
00:23:18,048 --> 00:23:23,314
By robespierre, at the advent of the french revolution.

509
00:23:24,315 --> 00:23:25,273
- The reign of terror.

510
00:23:25,316 --> 00:23:27,057
- Which resulted in the deaths

511
00:23:27,101 --> 00:23:28,537
Of tens of thousands of people,

512
00:23:28,581 --> 00:23:31,410
So you see the possibilities.

513
00:23:31,453 --> 00:23:33,716
- Nothing? There was nothing that could be done to stop it?

514
00:23:33,760 --> 00:23:35,065
- [sighs]

515
00:23:35,109 --> 00:23:37,416
Yes, I've explained the only way to stop the evil

516
00:23:37,459 --> 00:23:39,200
From being created is to reverse

517
00:23:39,243 --> 00:23:41,115
The effect of the astrolabe.

518
00:23:41,158 --> 00:23:44,466
- There has to be another way.

519
00:23:44,510 --> 00:23:46,686
- It was huge.

520
00:23:46,729 --> 00:23:49,471
With wings and these glowing eyes.

521
00:23:49,515 --> 00:23:53,083
- Yeah, he started acting weird right after lunch.

522
00:23:53,127 --> 00:23:55,782
Must have been the mushrooms he had in his salad.

523
00:23:55,825 --> 00:23:59,089
- That happens sometimes, especially with wild mushrooms.

524
00:23:59,133 --> 00:24:00,700
It's the psilocybin.

525
00:24:00,743 --> 00:24:02,049
- Thank god you got here in time.

526
00:24:02,092 --> 00:24:03,442
It was like he was having a nightmare,

527
00:24:03,485 --> 00:24:05,008
But he was wide awake.

528
00:24:05,052 --> 00:24:06,445
- This happened as soon as you got home?

529
00:24:06,488 --> 00:24:07,794
- Right after I got inside.

530
00:24:07,837 --> 00:24:11,972
- Did you see anything else? Anything unusual?

531
00:24:12,015 --> 00:24:13,843
- Nothing.

532
00:24:13,887 --> 00:24:16,498
- Okay, look, robin, just walk me through this, okay?

533
00:24:16,542 --> 00:24:18,892
Jimmy was home, you got home from the store.

534
00:24:18,935 --> 00:24:20,110
You got out of your car.

535
00:24:20,154 --> 00:24:22,548
- I grabbed the groceries from the trunk.

536
00:24:22,591 --> 00:24:23,897
And then I go inside.

537
00:24:23,940 --> 00:24:25,899
Oh, yeah. There was a man.

538
00:24:25,942 --> 00:24:28,075
He thought he dropped my key, but--

539
00:24:28,118 --> 00:24:32,732
- Wait, wait, wait. A man.

540
00:24:32,775 --> 00:24:34,864
A man-- a man thought what?

541
00:24:34,908 --> 00:24:37,345
- Well, he handed me a silver key,

542
00:24:37,388 --> 00:24:39,956
But it wasn't mine, so I gave it back.

543
00:24:40,000 --> 00:24:42,785
- A key, a key.

544
00:24:42,829 --> 00:24:44,178
Mykes, do you still have those sketches?

545
00:24:44,221 --> 00:24:46,093
- Yeah, if you could just excuse us for a second?

546
00:24:46,136 --> 00:24:48,138
- Yeah.

547
00:24:51,838 --> 00:24:53,100
- You know, there must be

548
00:24:53,143 --> 00:24:55,842
Some sort of time element to this artifact.

549
00:24:55,885 --> 00:24:59,585
I mean, her husband saw some terrifying something,

550
00:24:59,628 --> 00:25:00,934
And then we show up a few minutes later,

551
00:25:00,977 --> 00:25:02,457
And we don't see anything at all.

552
00:25:02,501 --> 00:25:03,980
And the same thing happened to the cops at the diner.

553
00:25:04,024 --> 00:25:07,070
- A key. Nightmare. Tentacles.

554
00:25:07,114 --> 00:25:08,158
Tentacles!

555
00:25:08,202 --> 00:25:09,290
- Would you stop staying that word?

556
00:25:09,333 --> 00:25:10,291
- That's it! That's it!

557
00:25:10,334 --> 00:25:12,032
Cthulhu.
- What?

558
00:25:12,075 --> 00:25:14,034
- That's what I've been trying to remember, mykes.

559
00:25:14,077 --> 00:25:16,210
When I was a kid, I read these comic books

560
00:25:16,253 --> 00:25:19,082
About a sea creature named...

561
00:25:19,126 --> 00:25:21,215
- Cthulhu.

562
00:25:21,258 --> 00:25:22,956
- "created by h.P. Lovecraft."

563
00:25:22,999 --> 00:25:25,045
You know, I've never read anything by him.

564
00:25:25,088 --> 00:25:27,003
- What? A writer you never read?

565
00:25:27,047 --> 00:25:28,135
- Well, when it comes to horror,

566
00:25:28,178 --> 00:25:30,093
I'm more of a kafka or shelley girl.

567
00:25:30,137 --> 00:25:31,878
But cthulhu, I mean the mythos

568
00:25:31,921 --> 00:25:34,620
Does permeate a lot of popular culture.

569
00:25:34,663 --> 00:25:35,925
- Well, you lost me there.

570
00:25:35,969 --> 00:25:38,624
But these things that they've been seeing...

571
00:25:38,667 --> 00:25:40,887
- Are definitely lovecraft.

572
00:25:40,930 --> 00:25:42,453
Tentacles, claws, and sometimes wings

573
00:25:42,497 --> 00:25:44,151
Are all common to lovecraft creatures.

574
00:25:44,194 --> 00:25:47,023
Apparently, he suffered a form of waking dream

575
00:25:47,067 --> 00:25:48,068
Called night terrors.

576
00:25:48,111 --> 00:25:49,635
- They came to him in his dreams.

577
00:25:49,678 --> 00:25:51,071
- Nightmares.
- Right.

578
00:25:51,114 --> 00:25:52,333
- And yes.

579
00:25:52,376 --> 00:25:53,900
He blamed it on a silver key.

580
00:25:53,943 --> 00:25:56,642
He called it "the key to the gate of dreams."

581
00:25:56,685 --> 00:25:58,992
- Aha. I smell artifact.

582
00:25:59,035 --> 00:26:00,689
- Okay. Thanks, Leena.

583
00:26:00,733 --> 00:26:03,387
Okay. Okay.

584
00:26:03,431 --> 00:26:08,523
So--so a man in a baseball cap gives robin a silver key.

585
00:26:08,567 --> 00:26:09,524
- Right.
- Right?

586
00:26:09,568 --> 00:26:10,612
- She walks into the house,

587
00:26:10,656 --> 00:26:12,005
Like the guy at the dental office.

588
00:26:12,048 --> 00:26:14,398
- Or the kid in the diner-- oh, my god, Pete.

589
00:26:14,442 --> 00:26:16,096
We're looking at this thing all wrong.

590
00:26:16,139 --> 00:26:18,620
It's not the people who are seeing

591
00:26:18,664 --> 00:26:21,188
Lovecraft's creatures who've been affected.

592
00:26:21,231 --> 00:26:22,798
- It's the victims.

593
00:26:22,842 --> 00:26:24,408
The victims are the ones who get whammied.

594
00:26:24,452 --> 00:26:26,976
The artifact makes people see them as monsters.

595
00:26:27,020 --> 00:26:28,587
- Okay, we need to go to talk to the first victim.

596
00:26:28,630 --> 00:26:30,676
- We can't. He's in a coma.
- Okay.

597
00:26:30,719 --> 00:26:31,938
Well, we'll just-- we'll go to his house then.

598
00:26:31,981 --> 00:26:33,548
And--and try and find a connection.

599
00:26:33,592 --> 00:26:35,071
- Let's go.

600
00:26:37,160 --> 00:26:39,119
- I'm not finding anything.

601
00:26:39,162 --> 00:26:41,208
- Mykes.

602
00:26:41,251 --> 00:26:45,255
Look at this.

603
00:26:45,299 --> 00:26:46,953
What? It's from the championship game.

604
00:26:46,996 --> 00:26:50,391
Didn't robin say that our key collector wore a hat

605
00:26:50,434 --> 00:26:52,001
From the championship game?

606
00:26:52,045 --> 00:26:53,046
- Yeah, so?

607
00:26:53,089 --> 00:26:55,657
- So they went to the same game.

608
00:26:55,701 --> 00:26:57,920
Philadelphia versus cincinnati.

609
00:26:57,964 --> 00:27:00,140
- Okay, so what was so important about that game?

610
00:27:00,183 --> 00:27:01,315
- I don't know.

611
00:27:01,358 --> 00:27:03,012
After cleveland lost, I quit watching.

612
00:27:03,056 --> 00:27:04,144
Which was early.

613
00:27:04,187 --> 00:27:08,104
- Wait. Philly versus cincinnati.

614
00:27:08,148 --> 00:27:12,369
I remember something about that game.

615
00:27:12,413 --> 00:27:13,675
- You know about a sports event?

616
00:27:13,719 --> 00:27:16,112
Something that could connect our victims?

617
00:27:16,156 --> 00:27:17,679
[tapping keys]
- Not something.

618
00:27:17,723 --> 00:27:18,680
Someone.

619
00:27:18,724 --> 00:27:20,203
[clicking]

620
00:27:20,247 --> 00:27:23,816
Theresa hicks.

621
00:27:23,859 --> 00:27:28,472
She died at that game.

622
00:27:36,698 --> 00:27:39,832
- I feel like I've been hit by a truck.

623
00:27:39,875 --> 00:27:42,443
- Yeah, well--

624
00:27:42,486 --> 00:27:43,574
- [groans] the last thing I remember,

625
00:27:43,618 --> 00:27:46,795
Marcus was coming at me with a syringe.

626
00:27:46,839 --> 00:27:48,797
Ooh.

627
00:27:48,841 --> 00:27:50,843
Guess I wasn't much of a hero.

628
00:27:50,886 --> 00:27:53,802
- Oh, no, you were a hero. You were amazing.

629
00:27:53,846 --> 00:27:56,936
- Oh, yeah? So how did I end up here?

630
00:27:56,979 --> 00:28:00,156
- Well, the injection marcus gave you was pretty intense.

631
00:28:00,200 --> 00:28:02,985
You know, you were out of commission for a while.

632
00:28:03,029 --> 00:28:04,726
But what you did saved us.

633
00:28:04,770 --> 00:28:06,772
Your intel led us right to sykes.

634
00:28:06,815 --> 00:28:08,730
- So he's--
- Finished.

635
00:28:08,774 --> 00:28:10,993
The Warehouse is safe.
- And marcus?

636
00:28:11,037 --> 00:28:13,822
- Also finished. For good, this time.

637
00:28:13,866 --> 00:28:15,128
- [sighs]

638
00:28:15,171 --> 00:28:17,043
Well, I must have been out of it for a while

639
00:28:17,086 --> 00:28:19,915
To have missed all that.
- Yeah.

640
00:28:19,959 --> 00:28:22,788
But you're back now, jinksy. Good as new.

641
00:28:22,831 --> 00:28:27,967
- Why aren't we in my room?

642
00:28:28,010 --> 00:28:29,925
- No reason.

643
00:28:29,969 --> 00:28:31,100
It's cleaner, easier.

644
00:28:31,144 --> 00:28:32,928
It's closer to the front door, really.

645
00:28:32,972 --> 00:28:34,974
- Claudia.
- Yeah?

646
00:28:35,017 --> 00:28:36,715
- What aren't you telling me?

647
00:28:36,758 --> 00:28:38,064
- [laughs] what? Nothing.

648
00:28:38,107 --> 00:28:39,282
- Oh, now you're lying.

649
00:28:39,326 --> 00:28:41,241
- [laughs] okay.

650
00:28:41,284 --> 00:28:43,025
I guess we didn't lose the whole

651
00:28:43,069 --> 00:28:45,724
Human lie detector thing. God, I was kind of hoping.

652
00:28:45,767 --> 00:28:47,943
- Lose? Why would I lose--

653
00:28:47,987 --> 00:28:52,078
[metronome ticking]

654
00:28:55,429 --> 00:29:01,435
[ticking grows louder]

655
00:29:04,786 --> 00:29:06,222
- Steve, listen to me.

656
00:29:06,266 --> 00:29:08,398
I wasn't lying to you, exactly.

657
00:29:08,442 --> 00:29:12,011
A lot of things happened.

658
00:29:12,054 --> 00:29:15,841
[door shuts]

659
00:29:15,884 --> 00:29:19,018
- Here's the security camera footage we have

660
00:29:19,061 --> 00:29:20,193
From that part of the stadium.

661
00:29:20,236 --> 00:29:22,543
- The victim's name was theresa hicks.

662
00:29:22,586 --> 00:29:25,633
- I know. It's a name I'll never forget.

663
00:29:25,676 --> 00:29:28,810
[tapping keys, computer beeps]

664
00:29:28,854 --> 00:29:30,464
- Look, that's her right there.

665
00:29:30,507 --> 00:29:33,728
- She was knocked out.

666
00:29:33,772 --> 00:29:35,861
- Wait, stop. Stop. That's him.

667
00:29:35,904 --> 00:29:37,253
That's--that's the guy who was attacked

668
00:29:37,297 --> 00:29:38,951
At the dental office.

669
00:29:38,994 --> 00:29:40,039
He knocked her down, right?
- Right.

670
00:29:40,082 --> 00:29:41,083
That's-- that's the accountant.

671
00:29:41,127 --> 00:29:42,868
Could you keep it running, please?

672
00:29:42,911 --> 00:29:44,695
[tapping keys]

673
00:29:44,739 --> 00:29:47,002
He got in his way.

674
00:29:47,046 --> 00:29:49,004
Oh, my god, that's--that's joe,

675
00:29:49,048 --> 00:29:51,093
The kid from the diner.
- Yes, it is.

676
00:29:51,137 --> 00:29:53,356
He wouldn't help either.
- Oh, wait.

677
00:29:53,400 --> 00:29:54,880
Let me pull up a different angle here.

678
00:29:54,923 --> 00:29:56,490
[tapping keys, computer beeps]

679
00:29:56,533 --> 00:30:00,450
Okay, this is a few seconds later.

680
00:30:00,494 --> 00:30:02,061
- Wait, wait, wait, wait, wait.

681
00:30:02,104 --> 00:30:04,498
Wasn't she just holding his hand a few seconds ago?

682
00:30:04,541 --> 00:30:06,021
- That newspaper article--

683
00:30:06,065 --> 00:30:08,371
It said that theresa hicks was engaged.

684
00:30:08,415 --> 00:30:12,071
- Right, right. Uh...Ron hadsell.

685
00:30:12,114 --> 00:30:13,681
He's trying to save her.

686
00:30:13,724 --> 00:30:16,075
Why won't she help?
- That's robin.

687
00:30:16,118 --> 00:30:18,599
The--the housewife.
- He couldn't save her.

688
00:30:18,642 --> 00:30:20,775
- What?
- He couldn't save her.

689
00:30:20,819 --> 00:30:23,691
He--he couldn't save her, so he blames them.

690
00:30:23,734 --> 00:30:25,736
- All those people.

691
00:30:25,780 --> 00:30:27,956
The man who pushed her down,

692
00:30:28,000 --> 00:30:29,523
The woman who wouldn't stop to help.

693
00:30:29,566 --> 00:30:33,048
To ron hadsell, those people are monsters.

694
00:30:33,092 --> 00:30:35,137
- He used lovecraft's key

695
00:30:35,181 --> 00:30:38,880
So that people would see them as real monsters.

696
00:30:38,924 --> 00:30:41,796
- And suffer the same fate as his fiancee did.

697
00:30:41,840 --> 00:30:44,364
[tapping keys, computer beeps]
- [sighs]

698
00:30:44,407 --> 00:30:48,281
- Pete, look.

699
00:30:48,324 --> 00:30:52,851
The guy who's blocking the ambulance.

700
00:30:52,894 --> 00:30:55,854
He's got another monster on his list.

701
00:30:55,897 --> 00:30:58,204
- Okay, I'm going to find ron hadsell.

702
00:30:58,247 --> 00:31:00,946
Okay, you run those tags and find his next victim.

703
00:31:00,989 --> 00:31:02,948
- Okay.

704
00:31:12,958 --> 00:31:14,437
- I guess I should have told you.

705
00:31:14,481 --> 00:31:18,050
- You think?

706
00:31:18,093 --> 00:31:19,616
Dead.

707
00:31:19,660 --> 00:31:23,011
I was dead.

708
00:31:23,055 --> 00:31:25,927
- You know,

709
00:31:25,971 --> 00:31:28,147
A lot of people experience clinical death

710
00:31:28,190 --> 00:31:30,105
For a few minutes.

711
00:31:30,149 --> 00:31:32,151
- How many minutes was I dead for?

712
00:31:32,194 --> 00:31:36,024
- 4,320.

713
00:31:38,940 --> 00:31:41,290
I'm sorry, okay?

714
00:31:41,334 --> 00:31:42,944
God, I'm sorry any of it happened.

715
00:31:42,988 --> 00:31:44,641
But if you think I'm going to apologize

716
00:31:44,685 --> 00:31:48,558
For bringing you back, I'm not.

717
00:31:48,602 --> 00:31:52,954
You know, maybe it was completely selfish of me.

718
00:31:52,998 --> 00:31:57,872
Maybe I ruined your karma or put a kink in your plan to achieve

719
00:31:57,916 --> 00:31:59,700
Enlightenment and come back as a butterfly

720
00:31:59,743 --> 00:32:02,137
Or whatever buddhists do.

721
00:32:02,181 --> 00:32:03,225
Maybe I've upset the whole cosmos.

722
00:32:03,269 --> 00:32:04,357
I don't care.

723
00:32:04,400 --> 00:32:08,143
I would do it all again.

724
00:32:12,756 --> 00:32:15,063
I really hope you can forgive me,

725
00:32:15,107 --> 00:32:18,458
But it's okay if you don't.

726
00:32:18,501 --> 00:32:21,113
You know, as long as you're here.

727
00:32:21,156 --> 00:32:26,988
The world's a better place with you in it, jinksy.

728
00:32:27,032 --> 00:32:30,252
My world is, anyway.

729
00:32:30,296 --> 00:32:34,256
- It's just-- it's weird, okay?

730
00:32:34,300 --> 00:32:38,043
I don't know what I feel or how I feel.

731
00:32:38,086 --> 00:32:39,609
Hell, I don't know if I feel.

732
00:32:39,653 --> 00:32:42,221
It's going to take some time.

733
00:32:42,264 --> 00:32:44,136
- I get that.

734
00:32:44,179 --> 00:32:48,096
I totally get it.

735
00:32:49,576 --> 00:32:52,840
And you know, if you decide you want to be a butterfly,

736
00:32:52,883 --> 00:32:54,798
We can always stop the metronome.

737
00:32:54,842 --> 00:33:00,195
- Let's not rush into anything.

738
00:33:08,769 --> 00:33:10,031
[knocking on door]

739
00:33:10,075 --> 00:33:13,252
- Mr. Hadsell, open up. This is secret service.

740
00:33:18,605 --> 00:33:21,564
Ron hadsell?

741
00:33:21,608 --> 00:33:24,480
Secret service.

742
00:33:27,048 --> 00:33:29,181
[doorbell rings]

743
00:33:29,224 --> 00:33:32,793
- Mr. Green! Mr. Jeff green?

744
00:33:32,836 --> 00:33:35,143
You may be in danger.

745
00:34:07,175 --> 00:34:08,263
- [gasps]

746
00:34:08,307 --> 00:34:10,831
Ew.
[keypad tone]

747
00:34:10,874 --> 00:34:13,747
[cell phone rings]

748
00:34:13,790 --> 00:34:14,965
- Mykes.

749
00:34:15,009 --> 00:34:17,011
- Pete, listen, I'm at hadsell's house.

750
00:34:17,055 --> 00:34:18,143
He's definitely our guy.

751
00:34:18,186 --> 00:34:20,406
- Good work, partner, huh? We got him.

752
00:34:20,449 --> 00:34:23,583
- Uh, well, not quite. He's not--not here.

753
00:34:23,626 --> 00:34:26,412
- Jeff? Jeff green?

754
00:34:27,674 --> 00:34:29,371
- That's 'cause he's here.

755
00:34:29,415 --> 00:34:30,677
- Who are you?

756
00:34:30,720 --> 00:34:33,549
- Look, I'm just someone who's here to help.

757
00:34:33,593 --> 00:34:35,421
- Son of a--

758
00:34:35,464 --> 00:34:38,424
[dramatic music]

759
00:34:38,467 --> 00:34:46,475
♪

760
00:34:50,349 --> 00:34:51,698
[grunting]

761
00:34:51,741 --> 00:34:53,917
- Wait, wait!

762
00:34:53,961 --> 00:34:55,136
Just un-whammy me, okay?

763
00:34:55,180 --> 00:34:56,790
Look, we know what happened to theresa.

764
00:34:56,833 --> 00:34:58,618
We can work this out. I promise.

765
00:34:58,661 --> 00:35:00,359
- Oh, yeah? Can you bring her back?

766
00:35:00,402 --> 00:35:03,579
Then there's nothing to work out.

767
00:35:03,623 --> 00:35:08,497
I'm sorry. It's too late.

768
00:35:08,541 --> 00:35:10,760
Oh, my god, what the hell is that?

769
00:35:10,804 --> 00:35:12,458
- What you talking about?

770
00:35:12,501 --> 00:35:14,024
- Hey, it's gonna kill me!

771
00:35:14,068 --> 00:35:17,071
Somebody, this alien thing's gonna kill us all!

772
00:35:17,115 --> 00:35:18,159
- Wait, cut it out, man!

773
00:35:18,203 --> 00:35:20,205
What are you talking about?

774
00:35:20,248 --> 00:35:22,120
- Help, it's gonna kill me!

775
00:35:22,163 --> 00:35:24,165
- Help! Somebody, help!

776
00:35:24,209 --> 00:35:27,429
Somebody, help!

777
00:35:27,473 --> 00:35:29,301
[line trilling]
- Come on, Pete.

778
00:35:29,344 --> 00:35:30,867
Just pick up the phone.

779
00:35:30,911 --> 00:35:33,435
[screaming in background]
[cell phone rings]

780
00:35:33,479 --> 00:35:35,350
- Mykes. You better get here quick.

781
00:35:35,394 --> 00:35:36,438
I've been whammied.

782
00:35:36,482 --> 00:35:38,136
[roaring]

783
00:35:38,179 --> 00:35:41,095
- Oh, my god, Pete! Is that you?

784
00:35:45,317 --> 00:35:47,884
- Help! Help! It's gonna kill me!

785
00:35:47,928 --> 00:35:49,843
Somebody, please help me!

786
00:35:49,886 --> 00:35:53,412
- Would you knock it off?

787
00:35:53,455 --> 00:35:54,761
[snarling]

788
00:35:54,804 --> 00:35:56,284
- Hang on, buddy!

789
00:35:56,328 --> 00:35:57,894
- Wait, hold on! Hold on!

790
00:35:57,938 --> 00:36:00,332
Okay? This--this isn't what it looks like.

791
00:36:00,375 --> 00:36:01,507
I'm not--

792
00:36:01,550 --> 00:36:04,336
- Kill it! Kill it before it kills us!

793
00:36:04,379 --> 00:36:06,338
- Never mind.

794
00:36:16,086 --> 00:36:17,740
- Oh, my god, Pete! Is that you?

795
00:36:17,784 --> 00:36:19,307
Of course it's you.
[roaring]

796
00:36:19,351 --> 00:36:21,222
Oh, that's a lot of tentacles.

797
00:36:21,266 --> 00:36:22,832
- Lady, look out! Get away from it!

798
00:36:22,876 --> 00:36:25,922
- Pete, just get behind me!

799
00:36:25,966 --> 00:36:27,968
Okay.
- Are you crazy?

800
00:36:28,011 --> 00:36:29,796
- Everybody, just stay where you are, okay?

801
00:36:29,839 --> 00:36:31,276
I'm secret service, don't make another move!

802
00:36:31,319 --> 00:36:33,408
- Yeah, you tell him, mykes!

803
00:36:33,452 --> 00:36:34,757
- It's gonna kill you!

804
00:36:34,801 --> 00:36:36,629
- No, no! I'm not gonna hurt her.

805
00:36:36,672 --> 00:36:40,720
I like Myka. She's my partner. See?

806
00:36:40,763 --> 00:36:41,982
- [screams]

807
00:36:42,025 --> 00:36:45,028
- Okay, everybody, just stay where you are.

808
00:36:45,072 --> 00:36:46,508
Okay, this isn't real.

809
00:36:46,552 --> 00:36:48,336
Whatever you think you're seeing,

810
00:36:48,380 --> 00:36:49,511
It's not going to hurt you.

811
00:36:49,555 --> 00:36:51,470
I mean, he's annoying and childish

812
00:36:51,513 --> 00:36:52,993
And sometimes I wish I could throw a chair at him,

813
00:36:53,036 --> 00:36:55,300
But he's-- he's not dangerous.

814
00:36:55,343 --> 00:36:57,345
Okay? He's my partner.

815
00:36:57,389 --> 00:36:59,217
- Thanks, mykes.

816
00:36:59,260 --> 00:37:01,480
- What you're seeing is a hallucination.

817
00:37:01,523 --> 00:37:03,351
It's caused by mushrooms.

818
00:37:03,395 --> 00:37:04,874
- I don't eat mushrooms!

819
00:37:04,918 --> 00:37:07,834
- In the water supply, okay? So everybody just relax.

820
00:37:07,877 --> 00:37:09,009
- No, she was right.

821
00:37:09,052 --> 00:37:10,184
We got to kill it before it kills us.

822
00:37:10,228 --> 00:37:12,012
- Oh, my god, it's him.

823
00:37:12,055 --> 00:37:14,362
Pete, here. Just--

824
00:37:14,406 --> 00:37:17,060
Okay, hadsell, give me the key.

825
00:37:17,104 --> 00:37:19,237
- Even she's afraid of it.
- It's got her ray gun!

826
00:37:19,280 --> 00:37:22,370
- Don't make me shoot you.

827
00:37:22,414 --> 00:37:23,676
[groans]

828
00:37:23,719 --> 00:37:25,721
[grunting]

829
00:37:25,765 --> 00:37:29,638
Hey, watch it. Those things are expensive.

830
00:37:29,682 --> 00:37:31,640
Hey!

831
00:37:31,684 --> 00:37:34,382
You could have put an eye out, mister!

832
00:37:34,426 --> 00:37:38,299
- We got it scared now.

833
00:37:39,344 --> 00:37:44,174
- Stay down.

834
00:37:45,567 --> 00:37:46,916
[electricity crackles]

835
00:37:46,960 --> 00:37:51,530
- Jerry, wait! Stop!

836
00:37:51,573 --> 00:37:54,533
- You're just a-a guy?

837
00:37:54,576 --> 00:37:56,578
- [scoffs]

838
00:37:56,622 --> 00:37:57,971
Oh, yeah?

839
00:37:58,014 --> 00:38:01,844
Well, you're overworking your lats.

840
00:38:05,631 --> 00:38:07,154
You see what happens?

841
00:38:07,197 --> 00:38:09,156
- I tried going to the police. They wouldn't listen.

842
00:38:09,199 --> 00:38:11,724
They said it was an accident.

843
00:38:11,767 --> 00:38:13,595
It wasn't. It was a crime.

844
00:38:13,639 --> 00:38:15,771
Fear and selfishness.

845
00:38:15,815 --> 00:38:17,643
People should be prosecuted for that.

846
00:38:17,686 --> 00:38:19,732
So why go through with all of this?

847
00:38:19,775 --> 00:38:21,690
I mean, why not just shoot them?

848
00:38:21,734 --> 00:38:23,997
- I tried once. I couldn't do it.

849
00:38:24,040 --> 00:38:27,043
- Then--then you just stumbled upon the key?

850
00:38:27,087 --> 00:38:29,219
- I heard about it years ago at a horror con.

851
00:38:29,263 --> 00:38:30,917
When the cops wouldn't help,

852
00:38:30,960 --> 00:38:33,136
I-I hunted it down.

853
00:38:33,180 --> 00:38:34,573
I know that if it somehow worked,

854
00:38:34,616 --> 00:38:38,403
It would be the perfect weapon, and it was.

855
00:38:38,446 --> 00:38:42,494
It showed those people for who they really were.

856
00:38:44,452 --> 00:38:46,672
- Let's go.

857
00:38:48,064 --> 00:38:50,153
- I wish I could feel sorry for him, mykes,

858
00:38:50,197 --> 00:38:54,244
But...I can't.

859
00:38:54,288 --> 00:38:57,291
One guy in a coma, another guy dead.

860
00:38:57,335 --> 00:39:02,601
He's no better than they are.

861
00:39:02,644 --> 00:39:06,822
- I know that in my head, but I also understand

862
00:39:06,866 --> 00:39:09,608
How that combination of grief and anger

863
00:39:09,651 --> 00:39:12,915
Can drive you to do things that

864
00:39:12,959 --> 00:39:14,874
You know you shouldn't do.

865
00:39:25,537 --> 00:39:26,625
- All right, Artie, steve's at the "b" and "b"

866
00:39:26,668 --> 00:39:30,585
Waiting for Pete and Myka, so I'm...

867
00:39:30,629 --> 00:39:34,850
Apparently in a bit of trouble.

868
00:39:34,894 --> 00:39:36,591
Wait, no, I'm s-- I got permission.

869
00:39:36,635 --> 00:39:37,636
- So it would seem.

870
00:39:37,679 --> 00:39:41,335
- Adwin, what's going on here?

871
00:39:41,379 --> 00:39:43,598
- Jane, I believe you know exactly what's going on.

872
00:39:43,642 --> 00:39:46,601
- You didn't get approval, did you?

873
00:39:46,645 --> 00:39:48,690
You rebel.
- Agent Donovan.

874
00:39:48,734 --> 00:39:51,084
Using an artifact of this magnitude

875
00:39:51,127 --> 00:39:53,086
Is almost unconscionable.
- No.

876
00:39:53,129 --> 00:39:56,263
Leaving steve dead after he saved the Warehouse,

877
00:39:56,306 --> 00:39:58,657
Saved all of us-- that would be unconscionable.

878
00:39:58,700 --> 00:39:59,832
- Jane.
- That would have been wrong.

879
00:39:59,875 --> 00:40:00,876
- Jane.

880
00:40:00,920 --> 00:40:04,271
You cannot be ruled by your guilt.

881
00:40:04,314 --> 00:40:05,968
Whether any of this is right or wrong

882
00:40:06,012 --> 00:40:07,361
Is now irrelevant, isn't it?

883
00:40:07,405 --> 00:40:09,189
Neither one of you understand

884
00:40:09,232 --> 00:40:11,496
The ramifications of your actions.

885
00:40:11,539 --> 00:40:15,413
Nor does agent Jinks.

886
00:40:15,456 --> 00:40:17,980
There are consequences.

887
00:40:18,024 --> 00:40:21,419
Agent Jinks may be alive,

888
00:40:21,462 --> 00:40:25,466
But he's not a free man.

889
00:40:25,510 --> 00:40:27,250
He's linked to the metronome,

890
00:40:27,294 --> 00:40:32,691
And therefore, to the Warehouse and the regents forever.

891
00:40:32,734 --> 00:40:36,216
And because we do not yet know

892
00:40:36,259 --> 00:40:38,218
The downside of this artifact,

893
00:40:38,261 --> 00:40:40,089
The metronome will stay with us,

894
00:40:40,133 --> 00:40:44,746
And agent Jinks will be under supervision.

895
00:40:44,790 --> 00:40:47,967
Lifetime supervision.

896
00:40:48,010 --> 00:40:50,012
- Well, okay, that doesn't sound so bad.

897
00:40:50,056 --> 00:40:53,363
- And if there is a dangerous downside,

898
00:40:53,407 --> 00:40:54,974
The regents will take action.

899
00:40:55,017 --> 00:40:56,105
- Sounding worse.

900
00:40:56,149 --> 00:40:57,498
- What if we were to discover

901
00:40:57,542 --> 00:40:59,500
That the downside of the artifact is

902
00:40:59,544 --> 00:41:02,242
That anyone agent Jinks has ever touched

903
00:41:02,285 --> 00:41:04,505
Is now slowly dying?

904
00:41:04,549 --> 00:41:07,334
Bear in mind, should things go awry,

905
00:41:07,377 --> 00:41:08,770
We will not hesitate.

906
00:41:08,814 --> 00:41:11,294
- You would have to--
- Our first responsibility--

907
00:41:11,338 --> 00:41:15,037
All of us-- is to protect the world

908
00:41:15,081 --> 00:41:20,173
From dangers of an artifact.

909
00:41:20,216 --> 00:41:21,522
- Dead guys eat, right?
- Oh, that's so stupid.

910
00:41:21,566 --> 00:41:22,523
- Uh, what?

911
00:41:22,567 --> 00:41:24,656
[overlapping chatter]

912
00:41:24,699 --> 00:41:26,571
[chuckling]

913
00:41:26,614 --> 00:41:30,618
- I imagine mr. Kosan--

914
00:41:30,662 --> 00:41:32,402
Mm-hmm.

915
00:41:32,446 --> 00:41:35,318
And are you okay?

916
00:41:35,362 --> 00:41:36,537
- Yeah.

917
00:41:36,581 --> 00:41:40,715
I'm okay. Are we okay?

918
00:41:40,759 --> 00:41:44,458
- Yeah.

919
00:41:48,593 --> 00:41:52,945
We're okay.

920
00:41:54,599 --> 00:41:56,731
[device beeping]

921
00:41:58,211 --> 00:42:00,605
- I'm so tired from bringing a man back from the dead.

922
00:42:00,648 --> 00:42:02,824
- Salad?
- Yes.

923
00:42:02,868 --> 00:42:03,825
- Good.

924
00:42:03,869 --> 00:42:04,826
[device beeps]

925
00:42:04,870 --> 00:42:08,438
[ominous music]

926
00:42:08,482 --> 00:42:11,572
- An evil that will cut through your heart like a dagger.

927
00:42:11,616 --> 00:42:15,315
- Artie? Hey, what are you, dead?

928
00:42:15,358 --> 00:42:18,884
You did hear the word "dinner," didn't you?

929
00:42:18,927 --> 00:42:21,669
[chuckles]
Artie.

930
00:42:21,713 --> 00:42:23,715
- What?

931
00:42:24,933 --> 00:42:26,544
- What? What is it?

932
00:42:26,587 --> 00:42:29,982
- Oh. It's nothing.

933
00:42:30,025 --> 00:42:32,201
Nothing at all.
- No, what is it?

934
00:42:32,245 --> 00:42:33,681
Artie?

935
00:42:33,725 --> 00:42:36,510
- So what have we-- what have we got?

936
00:42:36,554 --> 00:42:37,642
What's in there?

937
00:42:37,685 --> 00:42:38,773
- Um, it's like a vegan--

938
00:42:38,817 --> 00:42:41,602
- No.
- No, it's good.

939
00:42:41,646 --> 00:42:43,386
[suspenseful music]
